7 de julho de 2015

Os verbos - Parte VI

おはよう!! ^^


Hoje novamente vamos voltar a falar sobre os verbos japoneses. Lembrem-se do que foi dito nas primeiras aulas. 
"Uma frase completa requer somente o verbo."
Logo estudar os verbos é de extrema importância para quem quer aprender japonês. Hoje vamos ver uma outra classificação dos verbos. Verbos transitivos e verbos intransitivos. 



# Mas o que seriam verbos transitivos e verbos intransitivos? #
Trazendo para o português, um verbo transitivo é aquele que geralmente pede um complemento para fazer sentido. Por exemplo, se eu disser "eu vou."....vocês provavelmente pensariam "para onde?" .... bom esse para onde é o que seria um complemento que faz com que o verbo ' ir ' tenha sentido. Logo, "eu vou para a escola". Veem como agora faz mais sentido? 

Um verbo transitivo admite 2  tipos de complemento:
  • O Objeto Direto: é o que não tem preposição entre complemento e o verbo. Por exemplo: Eu comi maçãs. 
Verbo = comer
Objeto Direto = maçãs. 
Veem nada de preposição.


  • O Objeto Indireto: é o que entre o verbo e o complemento apresenta algumas das preposições (a, ante, após, entre, em, ...) . Por exemplo: Eu vou para a escola.
Verbo = ir
Objeto Indireto = para a escola. 
Preposição = para

Em japonês o Objeto Direto é marcado/seguido pela partícula を => リングたべた.
E o Objeto Indireto é geralmente marcado pela partícula に => 学校いきます。

Agora, os verbos intransitivos, são aqueles que não precisam de complementos para fazerem sentido. Uma vez que se eu disser " a bola caiu. " não preciso dizer mais nada para saber que ela realmente caiu.

E em japonês geralmente é usado a partícula が  com verbos intransitivos => ボール落ちた。


# Trazendo tudo isso para o japonês..... #  
Os verbos japoneses funcionam da mesma forma que em português. No entanto, existem alguns verbos que são intransitivos por natureza, como é o caso de 死ぬ (p. ex.:  ela morreu. ) .... e outros que são transitivos por natureza, como por exemplo 殺す - ころす - matar ( o cachorro matou... quem?  --- o cachorro matou o pássaro. )


Só que o problema é que em japonês você não pode usar um verbo uma hora ele sendo transitivo e na outra intransitivo ( vou pegar o verbo começar como exemplo ). Pois em português eu posso dizer tanto " o teste começou. (v. int.) " quanto " eu comecei o teste (v. trans.)" com um único verbo.... começar. 

Agora em japonês eu não posso fazer isso. 

Para resolver esse problema os japoneses criaram um verbo intransitivo para cada verbo transitivo. Ou seja, em japonês existem dois verbos equivalentes para o verbo começar, um é transitivo ( 始める - はじめる ) e o outro é intransitivo ( 始まる - はじまる).

Esses verbos são conhecidos como pares intransitivo-transitivo. E eles podem ser conjugados normalmente para todos os tempos e formas verbais.

Outra vez vale repetir aqui que, em japonês:

Com verbos transitivos usamos tanto a partícula を quanto a partícula に, dependendo do tipo de complemento. 

Com verbos intransitivos usamos a partícula  が, pois com esses verbos não há uma ação direta do agente.

No entanto, a única vez em que você pode usar を é com verbos intransitivos de movimento onde  temos um lugar como complemento desse verbo:

教会出た。
きょうかいをでた。
Sai da igreja.

走らなかった。
みちをはしらなかった。
Não corri pela rua.

 Vejamos agora uma pequena lista de alguns pares intransitivo-transitivo, os verbos da esquerda são os transitivos e os da direita seu par intransitivo:




開ける abrir 開く ser aberto
集める reunir 集まる ser reunido
動かす mover 動く ser moido
起こす  acordar 起きる  ser acordado
静める acalmar 静まる  ser acalmado
増やす  adicionar 増える  ser adicionado
消す apagar 消える ser apagado
現す  aparecer 現れる ser mostrado
回す arredondar 回る ser arredondado
遅らす  arrumar 遅れる ser arrumado
乗せる carregar 乗る  ser carregado
泣かす  chorar 泣く chorar
入れる colocar/pôr 入る entrar
始める começar 始まる começar
直す corrigir 直る ser corrigido
育てる criar (filhos...) 育つ ser criado


捕まえる cuidar 捕まる ser cuidado
治す curar 治る ser curado
曲げる curvar 曲がる ser curvado
決める decidir 決まる ser decidido
載す  deixar 載る ser deixado
倒す derrubar 倒れる ser derrubado
下ろす desembarcar 下りる ser desembarcado
脱ぐ despir-se 脱げる ser despido
返す devolver 返る  ser devolvido
折る dobrar 折れる  ser dobrado
高める elevar,promover 高まる  ser elavdo,promovido
見つける encontrar 見つける ser encontrado
分かる entender 分かれる ser entendido
届ける entregar 届く  ser entregue
立てる erguer 立つ ser erguido
冷やす esfriar 冷える ser esfriado
抜く extrair 抜ける ser extraído
閉める fechar 閉まる ser fechado
上げる levantar 上がる ser levantado
逃がす libertar 逃げる ser liberto
出す sair 出る sair/deixar
動かす mover 動く ser movido
変える mudar 変わる ser mudado/alterado
聞く ouvir 聞こえる ser ouvido
止める parar 止まる ser parado
割る quebrar,partir 割れる ser quebrado/partido
通す aprovar,passar 通る ser aprovado
汚す pintar 汚れる ser pintado
付ける prender,anexar 付く ser preso/anexado
壊す quebrar 壊れる ser quebrado
燃やす queimar 燃える ser quiemado




戻す restaurar 戻る ser restaurado
帰す retornar, voltar 帰る retornar
集める reunir 集まる ser reunido
助ける salvar, ajudar 助かる ser salvo/ ajudado
離す separar 離れる ser separado
落とす soltar 落ちる ser solto
終える terminar 終わる ser terminado
伝える transmitir 伝わる ser transmitido
売る vender 売れる ser vendido
見る ver 見える ser visto
飛ばす voar, pular 飛ぶ voar, pular


Uma coisa aqui deve ser mencionada a respeito da tradução destes verbos para o português. Embora os japoneses não vejam diferenças entre seus significados, os verbos intransitivos como não precisam de um sujeito/agente que execute a ação, já que eles a fazem por si próprios, podemos em português traduzi-los como se eles estivessem na voz passiva*. Por exemplo:

戸が開きます。
A porta está aberta. 

門が閉まらない。
O portão não está fechado.

まだ試験が始まる。
O teste já começou.

電灯が消える。
As luzes estão apagadas.

Bom isso é tudo por hoje!
Até a próxima!

Nenhum comentário:

Postar um comentário